Bonvenon kara membro!

Ĉu vi volas membriĝi? Uzu la formularon en la paĝo Membriĝi sub la ĉefa menuo EsperantoSverige.

ENIRI

LA ESPERetO

  Namnet på vår medlemstidning är "La Espero" vilket betyder 'hoppet'. Vår blogg med snabba smånyheter kallar vi 'lilla hoppet', vilket också är en ordlek med 'reto' för nät, i förlängingen 'nätet'.

  La nomo de nia membrogazeto estas "La Espero". Nia blogo kun rapidaj novaĵetoj ni nomas LA ESPERetO.

UEA serĉas tradukistojn kaj provlegantojn por Unesko-Kuriero

=================================================================
Gazetaraj Komunikoj de UEA
N-ro 684
2017-05-23
=================================================================

UEA SERCHAS TRADUKISTOJN KAJ PROVLEGANTOJN POR UNESKO-KURIERO

Post kelkjara pauzo pro financaj malfacilajhoj, la fama revuo de Unesko reaperas kadre de interkonsento inter la china registaro kaj la Organizo de UN pri Edukado, Scienco kaj Kulturo. Ekde nun ghi eldonighos kvarfoje jare en la china, angla kaj franca lingvoj, sed Unesko ankau libere permesas alilingvajn eldonojn, se oni trovas por tio la financajn rimedojn.

Lau iniciato de la UEA-komitatano Trezoro Huang Yinbao, pretighas eksperimenta eldono de la Kuriero en Esperanto. Same kiel por la alilingvaj eldonoj, la teknika laboro okazos en Chinio, sed pri la tradukado kaj redaktado kunlaboros homoj el diversaj landoj. Nun la chefa bezono estas tradukistoj kaj provlegantojn kiuj kapablas redoni la tre diverstemajn, klerajn artikolojn en bona kaj flua lingvajho. Se vi regas Esperanton je nivelo C1 au pli alte, se vi shatas interesan kaj defian traduklaboron, kaj se vi povas regule disponigi vian tempon por tia kunlaboro, bonvolu skribi rekte al la projekto-kunordiganto: <Tiu ĉi e-poŝtadreso estas protektita kontraŭ spam-robotoj. Vi devas ebligi JavaScript por vidi ĝin.>.
                       * * * * *

Komentoj

  • Neniuj komentoj troveblas
Aldoni komenton
TOP